
Dziekan Wydziału Neofilologicznego
dr Katarzyna Kukowicz-Żarska
dziekanat(at)ateneum.edu.pl
Filologia
Studia II stopnia na kierunku filologia o specjalności filologia angielska trwają dwa lata (4 semestry) i kończą się uzyskaniem tytułu magistra. Studia realizowane są w trybach stacjonarnym i niestacjonarnym. Zajęcia w trybie niestacjonarnym odbywają się w soboty i niedziele.
Program studiów o profilu praktycznym obejmuje zajęcia w formie wykładów i w dużym stopniu ćwiczeń w języku wykładowym angielskim. Podczas studiów, studenci filologii rozwijają praktyczną znajomość języka angielskiego do poziomu biegłości językowej C2. Poszerzają swoją wiedzę o naturze języka angielskiego i jego kontekście historyczno-kulturowym. Studenci kierunku filologia mają możliwość wyboru dwóch specjalizacji: translatorycznej lub nauczycielskiej.
Większość zajęć dydaktycznych prowadzona jest w języku angielskim.
Specjalizacja translatoryka
Program specjalizacji translatorycznej obejmuje zajęcia praktyczne ukierunkowane na rozwijanie umiejętności w zakresie tłumaczeń zarówno pisemnych jak i ustnych różnego rodzaju tekstów np. ekonomicznych, medycznych, prawniczych, literackich a nawet audio-wizualnych. Moduł zajęć praktycznych uwzględnia ćwiczenia z zakresu prowadzenia rozmów i negocjacji w języku angielskim, korespondencji handlowej, rozumienia i redagowania tekstów specjalistycznych. Dużym atutem studiów są praktyczne zajęcia z zakresu specjalistycznego oprogramowania komputerowego stosowanego w zawodzie tłumacza oraz jego wykorzystania. Program studiów został stworzony przez specjalistów filologów i opiera się na obowiązujących rozwiązaniach prawnych oraz europejskich wzorcach kształcenia w zakresie nauczania języka obcego. Studia umożliwiają zdobycie wiedzy i dyplomu potwierdzającego uzyskane kwalifikacje.
Specjalizacja nauczycielska
Program studiów na kierunku filologia o specjalizacji nauczycielskiej obejmuje moduły zajęć z zakresu przygotowania psycho-pedagogicznego oraz metodyki nauczania języka obcego. Program studiów jest zgodny z aktualnymi wymogami prawnymi dającymi kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka angielskiego na wszystkich etapach edukacyjnych, t.j. w przedszkolu, w szkołach podstawowych, gimnazjalnych oraz średnich.
REKRUTACJA
Warunki rekrutacji dla absolwentów kierunku "filologia" oraz innych kierunków studiów pierwszego stopnia:
Warunki rekrutacji dla absolwentów filologii angielskiej, włoskiej i hiszpańskiej:
Studia przeznaczone są dla absolwentów studiów pierwszego stopnia kierunku filologia o specjalności:
- dla filologii angielskiej: filologia angielska i lingwistyka stosowana o specjalności język angielski + drugi język
- dla specjalności filologia włoska: filologia włoska i lingwistyka stosowana o specjalności język włoski + drugi język
- dla specjalności filologia hiszpańska: filologia hiszpańska i lingwistyka stosowana o specjalności język hiszpański + drugi język
b. O kolejności przyjęcia na studia decyduje:
- ocena na dyplomie ukończenia studiów pierwszego stopnia
- w drugiej kolejności średnia ocen z toku studiów potwierdzona przez dziekanat macierzystej uczelni
Warunki rekrutacji dla absolwentów studiów pierwszego stopnia kierunków innych niż "filologia":
O przyjęciu decyduje:
- rozmowa kwalifikacyjna (w języku angielskim dla filologii angielskiej / w języku włoskim dla filologii włoskiej / w języku hiszpańskim dla filologii hiszpańskiej), podczas której oceniane będą kompetencje językowe kandydata (50% punktów: wymagana znajomość języka obcego właściwego dla danej filologii na poziomie B2) oraz ogólno-filologiczne wynikające z efektów kształcenia na kierunku "filologia" pierwszego stopnia wybranej specjalności (50% punktów: znajomość podstaw kultury, literatury i historii języka obcego właściwego dla danej filologii)
- termin rozmowy kwalifikacyjnej podany zostanie na stronie internetowej Ateneum.
W przypadku zagranicznych dyplomów licencjackich wymagana jest nostryfikacja dyplomu w Polsce.
I. | Moduł kształcenia-przedmioty podstawowe |
1 | Praktyczna nauka języka angielskiego: Kurs zintegrowany |
2 | Praktyczna nauka języka angielskiego: Język akademicki |
3 | Praktyczna nauka języka angielskiego: Projekt językowy |
Razem | |
II. | Moduł kształcenia-przedmioty kierunkowe |
1 | Lingwistyka kognitywna |
2 | Socjolingwistyka |
3 | Psycholingwistyka |
4 | Teoria przekładu |
5 | Komunikacja międzykulturowa |
6 | Teoria akwizycji języków obcych |
7 | Literatura brytyjska |
8 | Współczesna literatura anglojęzyczna |
9 | Kulturoznawstwo |
10 | Teoria i praktyka przekładu artystycznego |
Razem | |
III. | Moduł kształcenia-przedmioty specjalizacyjne |
SPECJALIZACJA NAUCZYCIELSKA | |
PRZYGOTOWANIE W ZAKRESIE PSYCHOLOGICZNO-PEDAGOGICZNYM | |
1 | Pedagogika ogólna |
2 | Emisja głosu |
3 | Psychopedagogiczne aspekty rozwoju i edukacji |
4 | Praca z dzieckiem ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi |
5 | Pedagogika opiekuńczo-wychowawcza |
6 | Prawo oświatowe |
7 | Edukacja dla bezpieczeństwa |
8 | Komunikacja interpersonalna |
9 | Praktyka psychologiczno-pedagogiczna |
PRZYGOTOWANIE W ZAKRESIE DYDAKTYCZNYM | |
10 | Podstawy dydaktyki |
11 | Metodyka nauczania języka angielskiego |
12 | Praktyka dydaktyczna |
13 | Praktyka zawodowa |
14 | Wykład monograficzny |
15 | Metodologia badań naukowych |
16 | Seminarium magisterskie |
III. | Moduł kształcenia-przedmioty specjalizacyjne |
SPECJALIZACJA TRANSLATORYKA | |
1 | Język tekstów specjalistycznych |
2 | Tłumaczenia ekonomiczne,prawne i medyczne |
3 | Tłumaczenia techniczne |
4 | Tłumaczenia ustne i audiowizualne |
5 | Przedsiębiorczość |
6 | Język jako narzędzie pracy |
7 | Praktyka zawodowa |
8 | Wykład monograficzny |
9 | Metodologia badań naukowych |
10 | Seminarium magisterskie |
IV. | Moduł kształcenia-przedmioty ogólne |
1 | Psychologia ogólna* |
2 | Psychologia społeczna* |
3 | Psychologia rozwojowa* |
4 | Bezpieczeństwo i higiena pracy |
5 | Wychowanie fizyczne |
*moduły kształcenia-przedmioty wchodzące w skład modułu III "przygotowanie psychologiczno-pedagogiczne" w ramach specjalizacji nauczycielskiej
Metody i zalety naszego programu kształcenia:
- ćwiczenia i wykłady w języku angielskim prowadzone przez profesorów z uczelni zagranicznych, specjalistów z zakresu tłumaczeń i literatury oraz doświadczonych lektorów i native speakerów
- zwiększona liczba zajęć praktycznych w stosunku do wykładów teoretycznych
- zajęcia multimedialne w specjalnie przystosowanych salach dydaktycznych bogato wyposażonych w sprzęt audio-wizualny, w tym projektory multimedialne oraz specjalne nagłośnienie sal do odsłuchu oryginalnych nagrań
- dyskusje oraz analiza tekstów w oparciu o nagrania radiowo-telewizyjne, filmy, audycje w języku angielskim
- warsztaty w sali komputerowej z zakresu oprogramowania komputerowego wykorzystywanego w tłumaczeniach
- dodatkowe nieodpłatne spotkania z native speaker’ami w ramach działalności anglistycznego koła naukowego.
Uczelnia gwarantuje studentom zajęcia z wybitnymi uczonymi, profesorami lingwistyki i literaturoznawstwa z Polski i zagranicy, którzy prowadzą wykłady w ramach programu studiów oraz w formie wykładów gościnnych podczas uczelnianych konferencji naukowych.
Dodatkowym bardzo istotnym atutem kształcenia w Ateneum-Szkole Wyższej jest indywidualne podejście do słuchacza poprzez możliwość stałego kontaktowania się z pracownikami administracyjnymi oraz naukowo-dydaktycznymi oraz dostosowanie kształcenia do potrzeb każdego studenta w trudnych sytuacjach.
Podczas dwóch lat studiów magisterskich, studenci rozwijają umiejętności biegłego posługiwania się językiem angielskim w środowisku kontaktów zawodowych poprzez zapoznanie się ze specjalistycznym słownictwem z zakresu prawa, ekonomii, medycyny, oraz nabycie umiejętności związanych z komunikowaniem się we współczesnym świecie. Zdobywają wiedzę dotyczącą realiów krajów anglojęzycznych obejmującą elementy historii, kultury, literatury umożliwiającą zrozumienie natury języka angielskiego i pomagającą w jego praktycznym wykorzystaniu w życiu codziennym, akademickim i zawodowym. Głównym walorem programu jest moduł zajęć obejmujący warsztaty z zakresu różnego rodzaju tłumaczeń oraz obsługi profesjonalnych programów komputerowych do zadań translatorskich w nowoczesnej sali komputerowej, a także moduł nauczycielski dający kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka angielskiego na wszystkich poziomach kształcenia.
Absolwenci magisterskich studiów filologicznych będą mogli pochwalić się biegłą znajomością języka angielskiego w mowie i piśmie na poziomie C2 oraz dyplomem magistra na kierunku filologia o specjalności filologia angielska.
Praktyczny moduł zajęć z zakresu tłumaczeń umożliwi im ubieganie się o zatrudnienie w sektorze tłumaczeń, w handlu, turystyce a także przedsiębiorstwach zagranicznych, w których atutem będzie znajomość specjalistycznego języka angielskiego oraz umiejętność prowadzenia negocjacji i redagowania korespondencji w języku obcym.
Wybór specjalizacji nauczycielskiej zapewnia uzyskanie wymaganych kwalifikacji do wykonywania zawodu nauczyciela języka angielskiego i umożliwi zatrudnienie w przedszkolach, szkołach gimnazjalnych, podstawowych, oraz średnich.
Wiedza oraz praktyczne umiejętności językowe na poziomie biegłości zbliżonej do biegłości native speaker’a umożliwią swobodne reprezentowanie różnych podmiotów krajowych i międzynarodowych, placówek dyplomatycznych, firm, czy wydawnictw.
Studiach II stopnia na kierunku filologia o specjalności filologia hiszpańska trwają dwa lata (4 semestry) i kończą się uzyskaniem tytułu magistra. Studia realizowane są w trybach stacjonarnym i niestacjonarnym. Zajęcia w trybie niestacjonarnym odbywają się w soboty i niedziele.Program studiów o profilu praktycznym obejmuje zajęcia w formie wykładów i w dużym stopniu ćwiczeń w języku wykładowym hiszpańskim. Podczas studiów, studenci filologii rozwijają praktyczną znajomość języka hiszpańskiego do poziomu biegłości językowej C2. Poszerzają swoją wiedzę o naturze języka hiszpańskiego i jego kontekście historyczno-kulturowym.
Specjalizacja translatoryka
Program specjalizacji translatorycznej obejmuje zajęcia praktyczne ukierunkowane na rozwijanie umiejętności w zakresie tłumaczeń zarówno pisemnych jak i ustnych różnego rodzaju tekstów np. ekonomicznych, medycznych, prawniczych, literackich a nawet audio-wizualnych. Moduł zajęć praktycznych uwzględnia ćwiczenia z zakresu prowadzenia rozmów i negocjacji w języku angielskim, korespondencji handlowej, rozumienia i redagowania tekstów specjalistycznych. Dużym atutem studiów są praktyczne zajęcia z zakresu specjalistycznego oprogramowania komputerowego stosowanego w zawodzie tłumacza oraz jego wykorzystania. Program studiów został stworzony przez specjalistów filologów i opiera się na obowiązujących rozwiązaniach prawnych oraz europejskich wzorcach kształcenia w zakresie nauczania języka obcego. Studia umożliwiają zdobycie wiedzy i dyplomu potwierdzającego uzyskane kwalifikacje.
Specjalizacja nauczycielska
Program studiów na kierunku filologia o specjalizacji nauczycielskiej obejmuje moduły zajęć z zakresu przygotowania psycho-pedagogicznego oraz metodyki nauczania języka obcego. Program studiów jest zgodny z aktualnymi wymogami prawnymi dającymi kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka obcego na wszystkich etapach edukacyjnych, t.j. w przedszkolu, w szkołach podstawowych, gimnazjalnych oraz średnich.
Większość zajęć dydaktycznych prowadzona jest w języku hiszpańskim.
REKRUTACJA
Warunki rekrutacji dla absolwentów filologii oraz innych kierunków studiów I stopnia:
1. Warunki rekrutacji dla absolwentów filologii angielskiej, włoskiej i hiszpańskiej:
Studia przeznaczone są dla absolwentów studiów pierwszego stopnia kierunku filologia o specjalności:
- dla filologii angielskiej: filologia angielska i lingwistyka stosowana o specjalności język angielski + drugi język
- dla specjalności filologia włoska: filologia włoska i lingwistyka stosowana o specjalności język włoski + drugi język
- dla specjalności filologia hiszpańska: filologia hiszpańska i lingwistyka stosowana o specjalności język hiszpański + drugi język
b. O kolejności przyjęcia na studia decyduje:
- ocena na dyplomie ukończenia studiów pierwszego stopnia
- w drugiej kolejności średnia ocen z toku studiów potwierdzona przez dziekanat macierzystej uczelni
2. Warunki rekrutacji dla absolwentów studiów pierwszego stopnia kierunków innych niż wymienione w pkt. 1.
O przyjęciu decyduje:
- rozmowa kwalifikacyjna (w języku angielskim dla filologii angielskiej / w języku włoskim dla filologii włoskiej / w języku hiszpańskim dla filologii hiszpańskiej), podczas której oceniane będą kompetencje językowe kandydata (50% punktów: wymagana znajomość języka obcego właściwego dla danej filologii na poziomie B2) oraz ogólno-filologiczne wynikające z efektów kształcenia na kierunku ‘filologia’ I stopnia wybranej specjalności (50% punktów: znajomość podstaw kultury, literatury i historii języka obcego właściwego dla danej filologii)
- termin rozmowy kwalifikacyjnej podany zostanie na stronie internetowej Ateneum.
3. W przypadku zagranicznych dyplomów licencjackich wymagana jest nostryfikacja dyplomu w Polsce.
I. | Moduł kształcenia-przedmioty podstawowe |
1 | Praktyczna nauka języka hiszpańskiego: Kurs zintegrowany |
2 | Praktyczna nauka języka hiszpańskiego: Język akademicki |
3 | Praktyczna nauka języka hiszpańskiego: Projekt językowy |
II. | Moduł kształcenia-przedmioty kierunkowe |
1 | Lingwistyka kognitywna |
2 | Socjolingwistyka |
3 | Psycholingwistyka |
4 | Teoria przekładu |
5 | Komunikacja międzykulturowa |
6 | Teoria akwizycji języków obcych |
7 | Literatura hiszpańska |
8 | Literatura latynoamerykańska |
9 | Kulturoznawstwo |
10 | Teoria i praktyka przekładu artystycznego |
III. | Moduł kształcenia-przedmioty specjalizacyjne |
SPECJALIZACJA NAUCZYCIELSKA | |
PRZYGOTOWANIE W ZAKRESIE PSYCHOLOGICZNO-PEDAGOGICZNYM | |
1 | Pedagogika ogólna |
2 | Emisja głosu |
3 | Psychopedagogiczne aspekty rozwoju i edukacji |
4 | Praca z dzieckiem ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi |
5 | Pedagogika opiekuńczo-wychowawcza |
6 | Prawo oświatowe |
7 | Edukacja dla bezpieczeństwa |
8 | Komunikacja interpersonalna |
9 | Praktyka psychologiczno-pedagogiczna |
PRZYGOTOWANIE W ZAKRESIE DYDAKTYCZNYM | |
10 | Podstawy dydaktyki |
11 | Metodyka nauczania języka hiszpańskiego |
12 | Praktyka dydaktyczna |
13 | Praktyka zawodowa |
14 | Wykład monograficzny |
15 | Metodologia badań naukowych |
16 | Seminarium magisterskie |
III. | Moduł kształcenia-przedmioty specjalizacyjne |
SPECJALIZACJA TRANSLATORYKA | |
1 | Język tekstów specjalistycznych |
2 | Tłumaczenia ekonomiczne,prawne i medyczne |
3 | Tłumaczenia techniczne |
4 | Tłumaczenia ustne i audiowizualne |
5 | Przedsiębiorczość |
6 | Język jako narzędzie pracy |
7 | Praktyka zawodowa |
8 | Wykład monograficzny |
9 | Metodologia badań naukowych |
10 | Seminarium magisterskie |
IV. | Moduł kształcenia-przedmioty ogólne |
1 | Psychologia ogólna* |
2 | Psychologia społeczna* |
3 | Psychologia rozwojowa* |
4 | Bezpieczeństwo i higiena pracy |
5 | Wychowanie fizyczne |
*moduły kształcenia-przedmioty wchodzące w skład modułu III "przygotowanie psychologiczno-pedagogiczne" w ramach specjalizacji nauczycielskiej
- ćwiczenia i wykłady w języku hiszpańskim prowadzone przez profesorów z uczelni zagranicznych z Hiszpanii i Włoch, specjalistów z zakresu tłumaczeń i literatury oraz doświadczonych lektorów, również z Hiszpanii.
- zwiększona liczba zajęć praktycznych w stosunku do wykładów teoretycznych
- zajęcia multimedialne w specjalnie przystosowanych salach dydaktycznych bogato wyposażonych w sprzęt audio-wizualny, w tym projektory multimedialne oraz specjalne nagłośnienie sal do odsłuchu oryginalnych nagrań
- dyskusje oraz analiza tekstów w oparciu o nagrania radiowo-telewizyjne, filmy, audycje w języku hiszpańskim
- warsztaty w sali komputerowej z zakresu oprogramowania komputerowego wykorzystywanego w tłumaczeniach
- dodatkowe nieodpłatne spotkania Śródziemnomorskiego Koła Naukowego filologii włoskiej i hiszpańskiej.
Uczelnia gwarantuje studentom zajęcia z wybitnymi uczonymi, profesorami lingwistyki i literaturoznawstwa z Polski, Hiszpanii i Włoch, którzy prowadzą wykłady w ramach programu studiów oraz w formie wykładów gościnnych podczas uczelnianych konferencji naukowych.
Dodatkowym bardzo istotnym atutem kształcenia w Ateneum-Szkole Wyższej jest indywidualne podejście do słuchacza poprzez możliwość stałego kontaktowania się z pracownikami administracyjnymi oraz naukowo-dydaktycznymi oraz dostosowanie kształcenia do potrzeb każdego studenta w trudnych sytuacjach.
Podczas dwóch lat studiów magisterskich, studenci filologii hiszpańskiej rozwijają umiejętności biegłego posługiwania się językiem hiszpańskim w środowisku kontaktów zawodowych poprzez zapoznanie się ze specjalistycznym słownictwem z zakresu prawa, ekonomii, medycyny, oraz nabycie umiejętności związanych z komunikowaniem się we współczesnym świecie. Zdobywają wiedzę dotyczącą realiów Hiszpanii oraz krajów hiszpańskojęzycznych obejmującą elementy historii, kultury, literatury umożliwiającą zrozumienie natury języka hiszpańskiego i pomagającą w jego praktycznym wykorzystaniu w życiu codziennym, akademickim i zawodowym. Głównym walorem programu jest moduł zajęć obejmujący warsztaty z zakresu różnego rodzaju tłumaczeń oraz obsługi profesjonalnych programów komputerowych do zadań translatorskich w nowoczesnej sali komputerowej , a także moduł nauczycielski dający kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka hiszpańskiego na wszystkich poziomach kształcenia.
Absolwenci magisterskich studiów filologicznych będą mogli pochwalić się biegłą znajomością języka hiszpańskiego w mowie i piśmie na poziomie C2 oraz dyplomem magistra na kierunku filologia o specjalności filologia hiszpańska. Praktyczny moduł zajęć z zakresu tłumaczeń umożliwi im ubieganie się o zatrudnienie w sektorze tłumaczeń, w handlu, turystyce a także przedsiębiorstwach zagranicznych, w których atutem będzie znajomość specjalistycznego języka hiszpańskiego oraz umiejętność prowadzenia negocjacji i redagowania korespondencji w języku obcym.
Wybór specjalizacji nauczycielskiej zapewnia uzyskanie wymaganych kwalifikacji do wykonywania zawodu nauczyciela języka hiszpańskiego i umożliwi zatrudnienie w przedszkolach, szkołach gimnazjalnych, podstawowych, oraz średnich.
Wiedza oraz praktyczne umiejętności językowe na poziomie zaawansowanym umożliwią swobodne reprezentowanie różnych podmiotów krajowych i międzynarodowych, placówek dyplomatycznych, firm, czy wydawnictw.
Studiach II stopnia na kierunku filologia o specjalności filologia włoska trwają dwa lata (4 semestry) i kończą się uzyskaniem tytułu magistra. Studia realizowane są w trybach stacjonarnym i niestacjonarnym. Zajęcia w trybie niestacjonarnym odbywają się w soboty i niedziele.
Program studiów o profilu praktycznym obejmuje zajęcia w formie wykładów i w dużym stopniu ćwiczeń w języku wykładowym włoskim. Podczas studiów, studenci filologii rozwijają praktyczną znajomość języka włoskiego do poziomu biegłości językowej C2. Poszerzają swoją wiedzę o naturze języka włoskiego i jego kontekście historyczno-kulturowym.
Specjalizacja translatoryka
Program specjalizacji translatorycznej obejmuje zajęcia praktyczne ukierunkowane na rozwijanie umiejętności w zakresie tłumaczeń zarówno pisemnych jak i ustnych różnego rodzaju tekstów np. ekonomicznych, medycznych, prawniczych, literackich a nawet audio-wizualnych. Moduł zajęć praktycznych uwzględnia ćwiczenia z zakresu prowadzenia rozmów i negocjacji w języku angielskim, korespondencji handlowej, rozumienia i redagowania tekstów specjalistycznych. Dużym atutem studiów są praktyczne zajęcia z zakresu specjalistycznego oprogramowania komputerowego stosowanego w zawodzie tłumacza oraz jego wykorzystania. Program studiów został stworzony przez specjalistów filologów i opiera się na obowiązujących rozwiązaniach prawnych oraz europejskich wzorcach kształcenia w zakresie nauczania języka obcego. Studia umożliwiają zdobycie wiedzy i dyplomu potwierdzającego uzyskane kwalifikacje.
Specjalizacja nauczycielska
Program studiów na kierunku filologia o specjalizacji nauczycielskiej obejmuje moduły zajęć z zakresu przygotowania psycho-pedagogicznego oraz metodyki nauczania języka obcego. Program studiów jest zgodny z aktualnymi wymogami prawnymi dającymi kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka obcego na wszystkich etapach edukacyjnych, t.j. w przedszkolu, w szkołach podstawowych, gimnazjalnych oraz średnich.
Większość zajęć dydaktycznych prowadzona jest w języku włoskim.
REKRUTACJA
Warunki rekrutacji dla absolwentów filologii oraz innych kierunków studiów I stopnia:
1. Warunki rekrutacji dla absolwentów filologii angielskiej, włoskiej i hiszpańskiej:
Studia przeznaczone są dla absolwentów studiów pierwszego stopnia kierunku filologia o specjalności:
- dla filologii angielskiej: filologia angielska i lingwistyka stosowana o specjalności język angielski + drugi język
- dla specjalności filologia włoska: filologia włoska i lingwistyka stosowana o specjalności język włoski + drugi język
- dla specjalności filologia hiszpańska: filologia hiszpańska i lingwistyka stosowana o specjalności język hiszpański + drugi język
b. O kolejności przyjęcia na studia decyduje:
- ocena na dyplomie ukończenia studiów pierwszego stopnia
- w drugiej kolejności średnia ocen z toku studiów potwierdzona przez dziekanat macierzystej uczelni
2. Warunki rekrutacji dla absolwentów studiów pierwszego stopnia kierunków innych niż wymienione w pkt. 1.
O przyjęciu decyduje:
- rozmowa kwalifikacyjna (w języku angielskim dla filologii angielskiej / w języku włoskim dla filologii włoskiej / w języku hiszpańskim dla filologii hiszpańskiej), podczas której oceniane będą kompetencje językowe kandydata (50% punktów: wymagana znajomość języka obcego właściwego dla danej filologii na poziomie B2) oraz ogólno-filologiczne wynikające z efektów kształcenia na kierunku ‘filologia’ I stopnia wybranej specjalności (50% punktów: znajomość podstaw kultury, literatury i historii języka obcego właściwego dla danej filologii)
- termin rozmowy kwalifikacyjnej podany zostanie na stronie internetowej Ateneum.
3. W przypadku zagranicznych dyplomów licencjackich wymagana jest nostryfikacja dyplomu w Polsce.
I. | Moduł kształcenia-przedmioty podstawowe |
1 | Praktyczna nauka języka włoskiego: Kurs zintegrowany |
2 | Praktyczna nauka języka włoskiego: Język akademicki |
3 | Praktyczna nauka języka włoskiego: Projekt językowy |
Razem | |
II. | Moduł kształcenia-przedmioty kierunkowe |
1 | Lingwistyka kognitywna |
2 | Socjolingwistyka |
3 | Psycholingwistyka |
4 | Teoria przekładu |
5 | Komunikacja międzykulturowa |
6 | Teoria akwizycji języków obcych |
7 | Literatura włoska |
8 | Współczesna literatura włoska |
9 | Kulturoznawstwo |
10 | Teoria i praktyka przekładu artystycznego |
Razem | |
III. | Moduł kształcenia-przedmioty specjalizacyjne |
SPECJALIZACJA NAUCZYCIELSKA | |
PRZYGOTOWANIE W ZAKRESIE PSYCHOLOGICZNO-PEDAGOGICZNYM | |
1 | Pedagogika ogólna |
2 | Emisja głosu |
3 | Psychopedagogiczne aspekty rozwoju i edukacji |
4 | Praca z dzieckiem ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi |
5 | Pedagogika opiekuńczo-wychowawcza |
6 | Prawo oświatowe |
7 | Edukacja dla bezpieczeństwa |
8 | Komunikacja interpersonalna |
9 | Praktyka psychologiczno-pedagogiczna |
PRZYGOTOWANIE W ZAKRESIE DYDAKTYCZNYM | |
10 | Podstawy dydaktyki |
11 | Metodyka nauczania języka włoskiego |
12 | Praktyka dydaktyczna |
13 | Praktyka zawodowa |
14 | Wykład monograficzny |
15 | Metodologia badań naukowych |
16 | Seminarium magisterskie |
III. | Moduł kształcenia-przedmioty specjalizacyjne |
SPECJALIZACJA TRANSLATORYKA | |
1 | Język tekstów specjalistycznych |
2 | Tłumaczenia ekonomiczne,prawne i medyczne |
3 | Tłumaczenia techniczne |
4 | Tłumaczenia ustne i audiowizualne |
5 | Przedsiębiorczość |
6 | Język jako narzędzie pracy |
7 | Praktyka zawodowa |
8 | Wykład monograficzny |
9 | Metodologia badań naukowych |
10 | Seminarium magisterskie |
IV. | Moduł kształcenia-przedmioty ogólne |
1 | Psychologia ogólna* |
2 | Psychologia społeczna* |
3 | Psychologia rozwojowa* |
4 | Bezpieczeństwo i higiena pracy |
5 | Wychowanie fizyczne |
*moduły kształcenia-przedmioty wchodzące w skład modułu III "przygotowanie psychologiczno-pedagogiczne" w ramach specjalizacji nauczycielskiej
- ćwiczenia i wykłady w języku włoskim prowadzone przez profesorów z uczelni zagranicznych, między innymi z Włoch i Hiszpanii, specjalistów z zakresu tłumaczeń i literatury oraz doświadczonych lektorów, również Włochów.
- zwiększona liczba zajęć praktycznych w stosunku do wykładów teoretycznych
- zajęcia multimedialne w specjalnie przystosowanych salach dydaktycznych bogato wyposażonych w sprzęt audio-wizualny, w tym projektory multimedialne oraz specjalne nagłośnienie sal do odsłuchu oryginalnych nagrań
- dyskusje oraz analiza tekstów w oparciu o nagrania radiowo-telewizyjne, filmy, audycje w języku włoskim
- warsztaty w sali komputerowej z zakresu oprogramowania komputerowego wykorzystywanego w tłumaczeniach
- dodatkowe nieodpłatne spotkania Śródziemnomorskiego Koła Naukowego filologii włoskiej i hiszpańskiej.
Uczelnia gwarantuje studentom zajęcia z wybitnymi uczonymi, profesorami lingwistyki i literaturoznawstwa z Polski, Włoch i Hiszpanii, którzy prowadzą wykłady w ramach programu studiów oraz w formie wykładów gościnnych podczas uczelnianych konferencji naukowych.
Dodatkowym bardzo istotnym atutem kształcenia w Ateneum-Szkole Wyższej jest indywidualne podejście do słuchacza poprzez możliwość stałego kontaktowania się z pracownikami administracyjnymi oraz naukowo-dydaktycznymi oraz dostosowanie kształcenia do potrzeb każdego studenta w trudnych sytuacjach.
Podczas dwóch lat studiów magisterskich, studenci filologii włoskiej rozwijają umiejętności biegłego posługiwania się językiem włoskim w środowisku kontaktów zawodowych poprzez zapoznanie się ze specjalistycznym słownictwem z zakresu prawa, ekonomii, medycyny, oraz nabycie umiejętności związanych z komunikowaniem się we współczesnym świecie. Zdobywają wiedzę dotyczącą realiów Włoch obejmującą elementy historii, kultury, literatury umożliwiającą zrozumienie natury języka włoskiego i pomagającą w jego praktycznym wykorzystaniu w życiu codziennym, akademickim i zawodowym. Głównym walorem programu jest moduł zajęć obejmujący warsztaty z zakresu różnego rodzaju tłumaczeń oraz obsługi profesjonalnych programów komputerowych do zadań translatorskich w nowoczesnej sali komputerowej, a także moduł nauczycielski dający kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka włoskiego na wszystkich poziomach kształcenia.
Absolwenci magisterskich studiów filologicznych będą mogli pochwalić się biegłą znajomością języka włoskiego w mowie i piśmie na poziomie C2 oraz dyplomem magistra na kierunku filologia o specjalności filologia włoska.
Praktyczny moduł zajęć z zakresu tłumaczeń umożliwi im ubieganie się o zatrudnienie w sektorze tłumaczeń, w handlu, turystyce a także przedsiębiorstwach zagranicznych, w których atutem będzie znajomość specjalistycznego języka włoskiego oraz umiejętność prowadzenia negocjacji i redagowania korespondencji w języku obcym. Wybór specjalizacji nauczycielskiej zapewnia uzyskanie wymaganych kwalifikacji do wykonywania zawodu nauczyciela języka włoskiego i umożliwi zatrudnienie w przedszkolach, szkołach gimnazjalnych, podstawowych, oraz średnich.
Wiedza oraz praktyczne umiejętności językowe na poziomie zaawansowanym umożliwią swobodne reprezentowanie różnych podmiotów krajowych i międzynarodowych, placówek dyplomatycznych, firm, czy wydawnictw.